6.º século

São Leandro de Sevilha

São Leandro foi o artífice da reforma litúrgica na Espanha no século VI, introduzindo o símbolo de Niceia para combater o arianismo. Ele desempenhou um papel fundamental na conversão dos godos e deixou escritos importantes, incluindo uma regra para sua irmã Florentina e um discurso no concílio de Toledo de 589.

Cronologia

Seus contemporâneos

Figuras e referências situadas em torno do período normalizado desta ficha.

Explorar esta época

    Leitura guiada

    4 seçãos de leitura

    LITURGIA E ESCRITOS DE SÃO LEANDRO.

    Teologia 01 / 04

    Reforma da liturgia espanhola

    São Leandro introduziu o símbolo de Niceia na missa espanhola para combater o arianismo, uma prática adotada mais tarde por Roma.

    Devemos a São Leandro u saint Léandre Irmão mais velho e mentor espiritual de Florentina. ma reforma da liturgia da Igreja da Espanha. E sta lit Espagne Local de missão de Judas Barsabás. urgia prescreveu a recitação do símbolo de Niceia na missa, em conformidade com o que já era praticado no Oriente, para fazer uma declaração expressa de que não se aderia ao arianismo. Po uco tempo arianisme Heresia combatida por Columbano na Itália entre os lombardos. depois, este precioso costume passou para a Igreja de Roma e para o resto do Ocidente.

    Contexto 02 / 04

    Origens e evolução da liturgia moçárabe

    A evolução da liturgia na Espanha, desde a influência romana inicial até as contribuições de Leandro, Isidoro e Ildefonso, até a sua forma moçárabe.

    A Espanha recebeu de Roma as primeiras luzes da fé, como aprendemos da carta do Papa Inocêncio I a Décennius, e é por isso que São Isidoro diz, l. I., c. 15, Offec. ecc., que o ofício das igrejas da Espanha foi instituído por São Pedro. As cerimônias e a disciplina das mesmas igrejas tinham uma origem romana: este é um fato do qual se pode convencer pela leitura de seus antigos concílios. Os godos arianos substituíram a liturgia de Roma pela que Úfilas havia composto a partir das liturgias orientais. Acredita-se que São Leandro tenha feito uma nova a partir destas duas primeiras e daquelas das Gálias. São Isidoro e São Ildefonso deram-lhe, em seguida, um novo grau de perfeição. Tendo a Espanha passado sob o domínio dos sarracenos ou dos árabes, os cristãos deste reino foram chamados *mixti Arabes*, isto é, *árabes suaves*, de onde sua liturgia tomou o nome de *moçárabe*. Ela deu lugar à de Roma nos séculos XI e XII. O cardeal Xi mozarabique Rito litúrgico específico da Península Ibérica. menes restabeleceu a liturgia moçárabe em uma capela da catedral de Toledo; ela também está em uso em sete igrejas da mesma cidade, mas apenas para o dia da fes ta do Tolède Cidade de origem de Casilda e sede do reino de seu pai. padroeiro.

    Fonte 03 / 04

    Debates e fontes eruditas

    Análise dos trabalhos de historiadores e jesuítas sobre a autenticidade e as especificidades da liturgia de São Leandro.

    O Pe. Florès pensa que a liturgia de São Leandro não era de modo algum diferente da moçárabe e que, com exceção de alguns ritos de pouca importância, não tinha nada em comum com a dos Orientais. Ver sua *Spagna sagrada*, t. III, diss. de la Missa antiqua de Espagne, p. 187, 198, etc. Mas, embora essas liturgias tivessem entre si muita conformidade, tinham, contudo, diferenças consideráveis em alguns pontos. Aprendemos isto de uma carta que o Pe. Durriel, sábio jesuíta, deu sobre os monumentos literários encontrados na Espanha. Extrair-se-ão grandes luzes sobre este artigo, assim como sobre várias outras particularidades concernentes à antiguidade eclesiástica da Espanha, na coleção de manuscritos góticos que o Pe. Florès deu ao público. Os curiosos consultarão também com prazer a nova edição das liturgias das igrejas cristãs, que os Srs. Assemani deram em Roma em 15 vol. in-fol. A liturgia moçárabe foi impressa em Roma, in-fol., pelos cuidados do Pe. Lesley, jesuíta escocês.

    Legado 04 / 04

    Escritos e atos conciliares

    Apresentação das obras conservadas de Leandro, nomeadamente a sua carta a Florentina e o seu discurso no terceiro concílio de Toledo.

    O volume LXXV da *Patrologia Latina* de M. Migne, e o seguinte, compreendem as liturgias moçárabes. Restam-nos de São Leandr o: 1° uma car saint Léandre Irmão mais velho e mentor espiritual de Florentina. ta à sua irmã Florentina, sob este título: *Da instituição das virgens e do desprezo do mundo* (volume LXXXII da *Patrologia* de M. Migne); 2° um *Discurso sobre a conversão dos Godos*: faz parte do terceiro Concílio de Toledo, no ano de 589 (volu troisième Concile de Tolède Concílio de 589 que marcou a conversão dos godos ao catolicismo. me LXXII da *Patrologia* de M. Migne).

    Fonte oficial Les Petits Bollandistes, por Mons. Paul GUÉRIN, camareiro de Sua Santidade Pio IX.

    Rede do relato

    Os nomes, lugares e conceitos mais presentes na ficha, ponderados por sua centralidade no texto.

    Anexos & entidades relacionadas

    Dados estruturados para exploração: eventos, milagres, citações, lugares, atributos, padroados e entidades importantes citadas no texto.

    Eventos marcantes

    1. Reforma da liturgia da Igreja da Espanha
    2. Introdução da recitação do Credo Niceno na missa
    3. Conversão dos Godos
    4. Participação no terceiro Concílio de Toledo em 589

    Citações

    • Da instituição das virgens e do desprezo pelo mundo Carta à sua irmã Florentina
    • Discurso sobre a conversão dos godos Terceiro Concílio de Toledo